記事元:字幕・吹き替えで吹き替え選ぶ奴wwwwwwwww
https://hayabusa.open2ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1663299883/

1名無しさん@おーぷん22/09/16(金)12:44:43ID:bASc
何で?純粋に知りたい



2名無しさん@おーぷん22/09/16(金)12:45:32ID:5LSF
たまにハマる時があるから



3名無しさん@おーぷん22/09/16(金)12:45:34ID:W4xk
声優の声や演技が好きだから😢


4名無しさん@おーぷん22/09/16(金)12:46:16ID:wwcr
気楽に見れるから



7名無しさん@おーぷん22/09/16(金)12:47:00ID:NwEk
はい出た昭和生まれの字幕マウント



11名無しさん@おーぷん22/09/16(金)12:47:46ID:bASc
>>7
マウント?
なんか勘違いしてるよな
字幕が素晴らしいんじゃなくて吹き替えが謎やって話



10名無しさん@おーぷん22/09/16(金)12:47:42ID:V4VQ
吹き替えは違和感が気持ち悪くて見れないのや



12名無しさん@おーぷん22/09/16(金)12:47:53ID:T8QE
アニメバリバリにやってる声優とかだと違和感出るよな



13名無しさん@おーぷん22/09/16(金)12:47:55ID:EWyp
ワイは字幕の方が分かりやすいから見てる



14名無しさん@おーぷん22/09/16(金)12:48:02ID:Ahta
ワイは字幕やわ
元の俳優と吹き替えとの声に差がありすぎる
キアヌの浮わついたボソボソ声が好きなんや。
トムクルーズのダミ声っぽい声が好きなんや



17名無しさん@おーぷん22/09/16(金)12:48:28ID:Dv9V
頭に入ってきやすいから



18名無しさん@おーぷん22/09/16(金)12:48:37ID:8J5U
ながら見するなら吹き替えにしりゅ



22名無しさん@おーぷん22/09/16(金)12:48:55ID:2sru
タレント吹き替えのときは大抵くそだから字幕



23名無しさん@おーぷん22/09/16(金)12:49:06ID:buTS
両方見ると面白いぞ

セブンイレブンをゲーセンと翻訳したりしてたりしてはぇ~ってなる



25名無しさん@おーぷん22/09/16(金)12:49:37ID:StjX
アマプラにある方で見てる



26名無しさん@おーぷん22/09/16(金)12:49:40ID:MiYw
原語わからんなら吹き替えでええやろ



29名無しさん@おーぷん22/09/16(金)12:50:06ID:bASc
>>26
いや字幕があるやん



42名無しさん@おーぷん22/09/16(金)12:51:07ID:MiYw
>>29
意味わからん音声ついてても意味ないやん



28名無しさん@おーぷん22/09/16(金)12:49:51ID:bASc
役者が演技してるのに、あえて日本の声優で声かき消す意味



30名無しさん@おーぷん22/09/16(金)12:50:06ID:8J5U
字幕でも吹き替えでもジョークとか字幕だと日本のことわざにするか
無理やり訳すか、みたいになるから嫌
ワイが英語できないのが全てわるい



31名無しさん@おーぷん22/09/16(金)12:50:06ID:luIi
吹き替えが良い物もある



32名無しさん@おーぷん22/09/16(金)12:50:08ID:9Ivl
日本語に日本語字幕付けるわ



33名無しさん@おーぷん22/09/16(金)12:50:10ID:FvYB
ワイが日本人だからです



35名無しさん@おーぷん22/09/16(金)12:50:29ID:kn3j
字幕やったら目線が行き来するからいやだ



36名無しさん@おーぷん22/09/16(金)12:50:31ID:iGmU
トイ・ストーリーとかは吹き替えのほうがいい



41名無しさん@おーぷん22/09/16(金)12:51:06ID:wwcr
映画の種類による
が最適解や



44名無しさん@おーぷん22/09/16(金)12:51:13ID:iGmU
>>41
これやな



43名無しさん@おーぷん22/09/16(金)12:51:10ID:kASf
脳死で見られるから楽



47名無しさん@おーぷん22/09/16(金)12:51:30ID:6fsp
ワイも字幕なんて疲れるから嫌だと思ってたけど
今じゃ字幕しか無理やね



48名無しさん@おーぷん22/09/16(金)12:51:36ID:bASc
文字を読んで画面が見られんとか言うけど、一つの画面なんだからさ



49名無しさん@おーぷん22/09/16(金)12:51:39ID:bpKL
シュワちゃんみたいな棒気味のアクション俳優のときは吹き替えでみる
あとステイサム映画も字幕吹き替えで2度見る



54名無しさん@おーぷん22/09/16(金)12:52:01ID:Us3O
ジャッキーチェンの映画は吹き替えじゃなきゃ嫌だ



57名無しさん@おーぷん22/09/16(金)12:52:06ID:9w5Y
1回目は吹き替えで2回目以降は字幕や



60名無しさん@おーぷん22/09/16(金)12:52:21ID:4Rg1
日本の吹替技術が凄いからっていうのは大きいんちゃうか
他の言語の吹替やとあんまり感情乗ってる感じがせん



61名無しさん@おーぷん22/09/16(金)12:52:28ID:2jLm
芸人やタレントが声優やってるから字幕派



62名無しさん@おーぷん22/09/16(金)12:52:28ID:jVc1
吹き替え:山寺宏一なら吹き替え一択やろ



63名無しさん@おーぷん22/09/16(金)12:52:30ID:mbrr
吹き替えない作品見てるうちに字幕に慣れて吹き替えに違和感ある



66名無しさん@おーぷん22/09/16(金)12:52:38ID:kASf
DVDで見るときとか吹き替え+字幕してるワイ、高みの見物



69名無しさん@おーぷん22/09/16(金)12:52:50ID:6fsp
別に吹き替えでもいいと思うで
演者の実際の声が聞きたいやつが字幕選ぶだけやから



72名無しさん@おーぷん22/09/16(金)12:53:08ID:xXrF
ながら見したいから



73名無しさん@おーぷん22/09/16(金)12:53:10ID:m1WZ
字幕はなんか完全に熱中できない気がする



74名無しさん@おーぷん22/09/16(金)12:53:19ID:2jLm
吹き替えは口の動きに合ってない



77名無しさん@おーぷん22/09/16(金)12:53:34ID:NwEk
字幕読んじゃうから集中出来ない


コメント( 2 )


 

 コメント一覧 (2)

    • 2. 名無し板拾い読み
    • 2022年09月17日 19:02
    • 字幕だと字を読んでいる間、画像に集中出来ないから吹き替えにしてる。
    • 0
      ikuzi2p

      ikuzi2p

      likedしました

      liked
    • 1. 名無し板拾い読み
    • 2022年09月17日 17:58
    • 英語好きな妹は両方見て「そういう訳し方もあるのか・・・」って感心しながら見てた。
      俺は英語苦手だし究極の面倒くさがりだから気軽に見れる吹替えの方がいい。
    • 0
      ikuzi2p

      ikuzi2p

      likedしました

      liked

コメントする

名前
 
  絵文字
 
 
★ ★